Roligt på begravningsplassen

Falska vänner eller lumske likheter kan ibland ge skojiga situationer och feluppfattningar. Den vi ska ta upp nå är ordet rolig. Den svenska betydelsen för rolig är det samma som morsom på danska och norska och på danska och norska betyder rolig detsamma som lugn eller fridfull på svenska.

Det kan låta något udda att ett ord kan betyda två helt motsatta saker, men det är ingalunda det enda ordet. Till exempel så betyder ordet grina detsamma som gråta i norra Sverige, medan det betyder le i södra Sverige. Dock så finns det i fallet med roligt fortfarande synbara historiska kopplingar.

Om man till exempel tänker på ordet orolig, så betyder ju inte det ordet att något skulle vara tråkigt på svenska. Tvärt om så kan det betyda att något spänningsingivande eller farligt händer. Orolig har alltså samma betydelse på svenska som på danska och norska.

”Oroligheter utbröt i Turkiet efter att polis och demonstranter drabbat samman”

Slår man upp i Svenska akademiens ordbok så finner man att rolig har betytt det samma som fridfull, lugn eller rofylld och att betydelsen varit parallell med betydelsen skojig och lustfylld allt sedan 1600-talet i svenskan.

Det här kan vara bra att veta då man nästa gång sätter sig i taxin på Arlanda, Kastrups, eller Gardermoens flygplats, att om man ber taxichauffören att ta en till en rolig plats så kanske man inte hamnar där man tänkt sig.

Läs mer om falskavänner/lumske likheter här.

253b2253zl

Det här inlägget postades i Falska vänner, Språkhjälpmedel och har märkts med etiketterna , . Bokmärk permalänken.